mardi 20 septembre 2016

Adoptive parents - Parents adoptifs

I think you should talk to your adoptive parents or someone you trust. It is your right to know who your real parents are. Just remember no matter how different your adoptive parents may be, they love you.
Je pense que vous devriez parler à vos parents adoptifs ou une personne de confiance. C'est votre droit de savoir qui sont vos vrais parents. Peu importe si vos parents adoptifs sont différents, rappelez-vous qu'ils vous aiment.

samedi 17 septembre 2016

Meube de salle de bain - Bathroom furniture

Celui-ci est trop petit.
Celui-là trop grand.
Là, la couleur de la vasque ne vous plait pas, et sur celui-là, côté rangements, ça ne va pas…
Bref, aucun meuble de salle de bain ne vous convient.

Wanted 2 de Bath & Cab est une solution de meuble de salle de bain en finition hêtre clair, pile dans la tendance scandinave, à composer vous-même.
C’est simple, ici, vous choisissez tout : (nb visuel : faire défiler chaque élément)
- la taille du meuble de 60 à 180 cm
- la couleur de la vasque
- sa taille : 60 cm ou 80 cm en version simple
- 120, 140, 160 ou 180 cm en version double
- des rangements supplémentaires en haut et en bas
- le type de miroir avec ou sans armoire…
En tout pas moins de 12 combinaisons sont possibles !

De quoi aménager toutes les salles de bains : (nb visuel : faire défiler des combinaisons différentes de meubles) de la plus petite à la plus familiale en passant par des compositions qui permettent de ranger toujours plus…

Alors pour résumer, avec Wanted 2 de Bath & Cab, vous composez le meuble de salle de bains qui colle parfaitement à votre espace et bien sûr à toutes vos envies !
Si ça, ça ne vous donne pas envie de vous jeter à l’eau !

This one is too small.
That one is too big.
You don't like the color of the basin on this one, and that one is too short on storage space, this won't do…
Basically, no bathroom furniture really suits you.

Bath & Cab Wanted 2 is a bathroom furniture with a light beech finish, definitely in line with the Scandinavian trend, that you can create yourself.
This is simple, here, you can choose anything (speakers notes: scroll through each element)
- the size of the furniture from 24" to 71"
- the color of the basin
- the size: 24" or 31" for a single basin cabinet
- 48", 55", 63" or 71" for a double basin cabinet
- additional storage on top or at the bottom
- the type of mirror with or without a closet…
All in all, no fewer than 12 combinations are available!

That's more than needed to fit in all bathrooms (speakers notes: scroll through the different combinations of furniture) from the smallest one to the family size bathroom with many combinations for more and more storage space!

As a summary, with Bath & Cab Wanted 2, you can create the bathroom furniture that fits your room and suits your needs!
Now, don't tell me you are not willing to take the plunge?

samedi 10 septembre 2016

Douche tout-en-un - All-in-one shower cabin

1. Rien ne remplace une vraie douche… seulement, voilà entre le bac, les jets, la tablette pour poser savon et shampoing et la porte pour éviter de tout éclabousser… il faut bien avouer qu’il en faut de la place…

2. … sauf bien sûr si vous décidez d’installer notre cabine de douche Light Rain, un véritable concentré de bien-être. On vous montre ?

3. Et surtout, c’est une véritable solution clé en main. Jugez plutôt : receveur en acrylique et ABS, parois vitrées en verre de sécurité, portes coulissantes magnétiques pour garantir une totale étanchéité, tablette en verre, douche 5 jets avec picots anti-calcaire et large pommeau en haut pour une douche apaisante… Vous voyez tout est compris, intégré et parfaitement optimisé !

1. Nothing can replace a real shower… but still, you need the shower tray, the jets, the soap and the shampoo dishes, plus a door to prevent splashing everything… you must admit that takes up space…

2.… unless you choose to install our Light Rain shower cabin, fully designed for your own comfort. Do you want to take a look?

3. This is essentially an all-in-one solution. Judge for yourself: acrylic and ABS shower tray, safety glass panels, waterproof magnetic sliding doors, glass shelves, 5 jet limescale-repellent shower heads and a large top mount shower head for a relaxing shower… As you can see everything is included and well designed to enhance your experience.

samedi 25 juin 2016

Nouveau semestre, nouveau début - New semester, new beginning

Je me suis levée tôt ce matin, les vacances de printemps étaient terminées, un nouveau semestre commence aujourd'hui. Nous voici de retour aux cours, aux devoirs, aux projets etc. Mais voyons le côté positif des choses : je vais voir mes amis tous les jours, je vais retourner au cours de chimie que j'adore etc. Puisque mon école n'est pas très loin, j'y vais à pied avec Éric, qui habite dans l'immeuble d'à côté, le trajet prend environ 10 min. Nous sommes rentrés ce matin, j'ai papoté un peu avec les filles et les garçons, puis je suis allée à mon casier pour y mettre un peu d'ordre et l'organiser. J'aime bien décorer mon casier, le remplir de vie et de joie.

Soudain, alors que j'étais tellement prise par la déco, j'ai entendu quelqu'un dire : « Euh, salut ! » Je me suis retournée, et j'ai vu un visage assez familier mais je ne savais pas où je l'avais vu.
« Salut.
- Je suis nouveau ici, est-ce que tu voudrais bien me dire où est le labo de chimie ?
- J'allais y aller maintenant, viens donc avec moi.
- OK. Merci. »

En marchant vers le labo on a commencé à discuter : il s'appelle Jean Martin, il a 17 ans comme moi, et on a les même horaires de cours. Je lui ai proposé de faire la tournée de l'établissement, et il a accepté volontiers. Après le cours de chimie, on avait histoire puis anglais (I love it). L'heure de la récré est arrivée, et on a commencé la visite guidée.
« Voici le bureau du proviseur, j'espère que tu n'y rentreras que pour de bonnes raisons.
- Hé hé, merci. Tu sais Mélodie, j'ai l'impression de t'avoir déjà vue quelque part.
- Ah oui ? Moi aussi. Ça fait depuis ce matin que j'essaie de me rappeler où, mais je n'y arrive pas.
- Attends un peu. Est-ce que tu es allée au parc qui se trouve auprès du club sportif samedi ?
- Oui, ne me dis pas que tu es ce garçon qui faisait des figures de gymnastique près des bancs ?
- Le seul et l'unique. »

On a continué le tour, et je l'ai présenté aux garçons et aux filles. Puis, je suis allée immédiatement chez Sylvie pour lui raconter la nouvelle, et elle a lâché un cri de joie énorme. J'ai senti qu'elle était encore plus contente que moi.
« On pourra aller à des rendez-vous ou à des soirées entre couples ensemble.
- Sylvie, arrête ! il n'y a rien encore entre nous.
- C'est ce que j'ai dit au début de ma relation avec Éric, tu sais ?
- Tais-toi et fais comme si de rien n'était. Compris ?
- Oui, oui. »
I got up early in the morning, the spring break was over, a new semester starts today. We are back to classes, homework, projects etc. But let's look at the positive side of things: I'll see my friends every day, I will go back to the chemistry class that I love etc. Since my school is not very far away, I walk with Éric who lives in the building next door, it takes about 10 minutes. We came back this morning, I chatted a bit with the girls and the boys, then I went to my locker to put some order and organize things. I like to decorate my locker, to fill it with life and joy.

Suddenly, as I was so taken by the decoration, I heard someone say, “Um, hi!” I turned and saw a face somewhat familiar but I did not know where I'd seen it.
“Hello.”
“I'm new here, can you tell me where the chemistry lab is?”
“I was about to go now, come with me.”
“Okay. Thank you.”

As we were walking to the lab we began to chat: his name is Jean Martin, he's 17 like me, and we have the same class schedule. I offered him to take a tour of the facility which he accepted willingly. After the chemistry class, we had history and English (I love it). Then it was recess time and we started the tour.
“This is the headmaster's office, I hope you will only come here for good reasons.”
“Hey hey, thank you. Melody, you know, I have the feeling I have already seen you somewhere.”
“Oh yes? Me too. I've been trying to remember where all morning, but I can't figure out.”
“Wait a minute. Did you go to the park close to the sport club Saturday?”
“Yes, don't tell me you're the boy who did gymnastics near the benches?”
“I'm the one.”

We continued the tour, and I introduced him to the boys and to the girls. Then I went right away to Sylvie's place to tell her the news, and she let go a huge cry of joy. I felt she was even happier than me.
“We could go to rendezvous or evenings for couples together.”
“Sylvie, stop here! there is nothing between us yet.”
“That's what I said at the beginning of my relationship with Éric, you know?”
“Shut up and do as if there was nothing. Got it?”
“Yes, yes.”

jeudi 16 juin 2016

Suburb or poverty trap - Banlieue ou piège de la pauvreté

80% of the inhabitants of the Paris area live outside the city of Paris. Like the city center, suburbs may be rich, middle-class or poor. Versailles, Le Vésinet, Maisons-Laffitte and Neuilly-sur-Seine are affluent suburbs of Paris, while Clichy-sous-Bois, Bondy and Corbeil-Essonnes are poor ones. However, since the 1970s, suburbs increasingly means, in French of France, low-income housing projects in which mainly foreign immigrants and French of foreign descent reside, often in perceived poverty traps.
80% des habitants de la région parisienne vivent en dehors de la ville de Paris. Comme le centre-ville, les banlieues peuvent être de classe aisée, moyenne ou pauvre. Versailles, Le Vésinet, Maisons-Laffitte et Neuilly-sur-Seine sont les banlieues aisées de Paris, tandis que Clichy-sous-Bois, Bondy et Corbeil-Essonnes sont les banlieues pauvres. Cependant, depuis les années 1970, le mot banlieue est de plus en plus synonyme, dans le langage courant, de projets de logements pour revenus faibles, où résident principalement des immigrants étrangers et français d'origine étrangère, souvent dans des zones considérées comme piège de la pauvreté.

Image : Tony Nicholson. Beyond the poverty trap, theage.com.au, 18/4/2007.

jeudi 2 juin 2016

Good product - Bon produit

Recommended by Experts
Trusted by Millions

Customer Reviews
See what technical support customers say
Recommandé par les experts
Adopté par des millions de personnes

Avis des clients
Voir ce que les clients du support technique disent

lundi 23 mai 2016

Buy/sell Bitcoins - Achat/vente de Bitcoins

We sell and buy bitcoins in our physical store!

We can make cash transactions up to €9999 at a time as per the local law without requiring an ID. Your privacy is our highest priority.

We sell bitcoins for cash (EUR) at competitive prices. We have no hidden fees and use BitcoinAverage.com exchange as a basis. We only charge a 1% to 5% commission currently 3% on the total amount.

Our store is located a few kilometers from the border.

Regular customers and larger buyers discounts available.
Just get in touch to discuss individual offer.
Nous vendons et achetons des bitcoins dans notre magasin !

Nous pouvons effectuer des transactions en liquide jusqu'à 9999 € à la fois conformément à la loi locale, sans besoin de justifier son identité. Votre vie privée est l'une de nos priorités.

Nous vendons des bitcoins au comptant (EUR) à des prix compétitifs. Nous n'avons pas de frais cachés, et nous utilisons BitcoinAverage.com comme base d'échange. Nous facturons seulement 1% à 5% de commission, actuellement 3%, sur le montant total.

Notre magasin est situé à quelques kilomètres de la frontière.

Réductions possibles pour les clients réguliers et les acheteurs de gros volumes.
Contactez-nous directement pour négocier une offre adaptée à vos besoins.