vendredi 27 janvier 2017

Desalination plants - Usines de dessalement

The number of desalination plants that separate salt from ocean or brackish water has soared around the world, with an estimated 18,426 – including plants of different sizes and uses – providing all or part of the needs of 300 million people, according to the International Desalination Association.
Desalination plants in Israel generate nearly half the country’s water supply, and others have opened in cities including Sydney and Singapore. A big desalination plant reopened in Gibsonton, Fla., in 2008, serving the Tampa Bay area.
Such plants have drawbacks, including high energy costs. Critics of desalination also contend the plants hurt the environment by, among other things, using large amounts of electricity and sucking fish eggs into water-intake pipes.
Another technique San Diego and some other cities around the world are using is patching leaks to augment water supplies. As much as a trillion gallons of water is wasted annually to household leaks in the U.S. alone, or enough to supply more than 11 million homes.
In the Philippines, parts of greater Manila in 2007 were losing as much as two-thirds of their water mostly due to leaks. One of the local water utilities in 2009 contracted with a company to use meters and other methods to detect leaks, resulting in the water losses falling to 41% by 2012.
Le nombre d'usines de dessalement, qui séparent le sel des eaux océaniques ou saumâtres, a grimpé dans le monde à environ 18 426, quelle que soit leur taille ou leur usage, pour fournir tout ou partie des besoins de 300 millions de personnes, selon la International Desalination Association.
Les usines de dessalement en Israël produisent près de la moitié de l'approvisionnement en eau du pays, et d'autres ont ouvert dans des villes comme Sydney et Singapour. Une grande usine de dessalement a rouvert à Gibsonton, en Floride, en 2008, desservant la zone de Tampa Bay.
De telles usines présentent des inconvénients, notamment des coûts énergétiques élevés. Les critiques du dessalement soutiennent également que les usines nuisent à l'environnement en utilisant, entre autres, de grandes quantités d'électricité, et en aspirant les œufs des poissons dans les tuyaux d'admission d'eau.
Une autre technique que San Diego et certaines autres villes du monde utilisent, est la réparation des fuites pour augmenter l'approvisionnement en eau. Jusqu'à 3,8 billions de litres d'eau sont gaspillés annuellement à cause des fuites domestiques aux États-Unis, soit assez pour fournir en eau plus de 11 millions de foyers.
Aux Philippines, dans certaines parties du Grand Manille en 2007, jusqu'à deux tiers de l'approvisionnement en eau ont été perdus principalement en raison des fuites. En 2009, l'un des fournisseurs en eau a fait appel à une entreprise pour utiliser des compteurs et d'autres méthodes, pour détecter les fuites, résultant en une baisse des pertes en eau de 41% avant 2012.

Source : Cities Look for New Ways to Meet Demand for Water Supplies, wsj.com.

mardi 24 janvier 2017

Translate with style - Traduire avec élégance

This translation has proven to be particularly difficult to me and I am trying to translate it in such a way that it is "free" but still concise in its final form. The first paragraph is a bit loopy. I'm trying to figure out at this point how to use "style" in my translations as it is important to translate the sense and not the words. I'm also trying to shorten my sentences while keeping the message from the original text.
Cette traduction s'est avérée particulièrement difficile pour moi, car j'essaie de traduire de telle manière qu'elle soit « fluide » et concise dans sa version définitive. Le premier paragraphe est un peu alambiqué. J'essaie de comprendre à ce stade comment traduire avec « élégance », car il est important de traduire le sens et non pas les mots. J'essaie aussi de raccourcir mes phrases tout en gardant le sens du texte original.

dimanche 22 janvier 2017

Collection de montures de lunettes - Eyeglass frame collection

EyewearX est un projet de création de lunettes indépendant mené par Jean Visio.
Chaque modèle est pensé et dessiné à Paris, puis développé au Japon en collaboration avec des ateliers de production choisis pour leurs compétences spécifiques.
Chaque saison, la marque se renouvelle par le biais de la couleur pour enrichir et bousculer la collection, en revisitant ou en créant des montures fiables et faciles à porter.
L'exigence essentielle, et aussi la seule limite, pour la collection EyewearX est la justesse et l'équilibre des proportions.
EyewearX is an independent eyeglasses creation project led by Jean Visio.
Each model is conceived and designed in Paris, then developed in Japan in partnership with manufacturing workshops chosen for their specific skills.
The brand renews itself each season through the use of colors to enhance and shake up the collection, revisiting or creating frames both reliable and easy to wear.
The key requirement and only limit for the EyewearX collection is the accuracy and balance of proportions.